przekład NS ma tutaj:
27:1 I Jehowa rzekł jeszcze I do Mojżesza, mówiąc:
27:2 "Przemów do synów Izraela i powiedz im: 'Jeśli ktoś składa szczególny ślub,
ofiarując Jehowie dusze według wartości szacunkowej,
27:3 ma to być szacunkowa wartość mężczyzny w wieku od dwudziestu lat do sześćdziesięciu lat; ta wartość szacunkowa ma wynosić pięćdziesiąt sykli srebra według sykla świętego miejsca.
27:4 Lecz jeśli jest to kobieta, wartość szacunkowa ma wynosić trzydzieści sykli.
27:5 Jeśli zaś chodzi o wiek od pięciu lat do dwudziestu lat, szacunkowa wartość osoby płci męskiej ma wynosić dwadzieścia sykli, a osoby płci żeńskiej dziesięć sykli.
27:6 A jeśli chodzi o wiek od miesiąca do pięciu lat, szacunkowa wartość osoby płci męskiej ma wynosić pięć sykli srebra, a szacunkowa wartość osoby płci żeńskiej ma wynosić trzy sykle srebra.
27:7 " 'Jeśli zaś chodzi o wiek od sześćdziesięciu lat wzwyż, to w wypadku mężczyzny wartość szacunkowa ma wynosić piętnaście sykli, a kobiety - dziesięć sykli.
27:8 Lecz jeśli jest za biedny, by zapłacić tę wartość szacunkową, należy postawić tę osobę przed kapłanem i kapłan dokona oszacowania jej. Stosownie do tego, na co ślubującego stać, kapłan dokona oszacowania go.
wartość szacunkowa duszy
Jehowa pomyślał o wszystkim, poza tym jest seksistowski bo dusze kobiety wycenia na 20 sykli mniej
I po raz kolejny Świadkowie Jehowy mają wierniejszy przekład bo
"pala neder 'erek neh'fesh YHWH"
należałoby tłumaczyć jako:
"nadzwyczajny ślub wg wartości duszy (danej osoby) dla JHWH"
pala - nadzwyczajny, cudowny, coś poza czyjąć mocą
neder - ślub, wotum, poświęcenie
erek - wartość, przeliczenie, opodatkowanie
nefesz - dusza, życie, osoba, tchnienie (greckie "psyche")
tłumaczenie B.Warszawskiej
"jakieś szczególne ślubowanie dotyczące jakichś osób według twojej oceny"
to KPINA i FAŁSZOWANIE, bo nie wg "twojej oceny" tylko wg "wartości Jahwe"
katolicka BTysiąclecia ma równie ambitny przekład:
02 Mów do Izraelitów i powiedz im: Jeżeli kto chce się uiścić ze ślubu, według twojej oceny dotyczącego jakiejś osoby wobec Pana,
przy okazji, polecam tę stronkę do tłumaczeń biblijnych:
http://net.bible.org/